۞♥♥♥سیستان♥♥♥۞

بازی گوله بازی به سبک و سیاق سیستانی۱

میخواهم امروز یک بازی به عنوان مایه بازی که از گروه بازی های گوله است را معرفی کنم.
امکانات مورد نیاز برای بازی:
۱: زمین صاف به طول سه تا چهار متر و عرض یک تا دو متر
۲: چند عدد گوله gola (تیله)
۳: دو تا چهار نفر بازیکن
اصطلاحات مربوط به بازی:
۱: گوله(تیله)
۲: مایه (سوراخ های داخل زمین) در ضمن به مایه اول (مایه شند shond) مایه چهارم (مایه پایه) گفته می شود.
۳: خط اتعمال (خطی که بازیکنان بازی را شروع میکنند)
۴: چک (برخورد گوله حریف به گله گروه دیگر).

گوله بازی تیله بازی

آماده سازی زمین:
ابتدا زمین را اگر ناهموار است در صورت امکان صاف کنید و بعد از آن در زمین ۴ سوراخ (در گویش سیستانی به این سوراخ ها مایه maye گفته می شود) به اندازه یک گوله (تیله) و یا کمی بزرگتر آماده کنید. فاصله مایه ها از هم با توجه به توافق دو تیم از یک قدم تا دو قدم قابل تغییر است.
تعداد بازیکنان در این بازی  از دو نفر تا چهار نفر در هر تیم قابل تغییر است.
انواع بازی در این سبک:
در این سبک گوله بازی دو نوع بازی داریم یکی نوع اصلی و معمولی این نوع بازی است و نوع دوم بازی بله مایه (مایه دوم و چهارم داراری ارزشند)
در این مجال سعی در معرفی نوع عادی بازی داریم و اگر فرصتی بود در پست های آینده نوع بله مایه و سبک و سیاق بازی کردن آن را نیز توضیح خواهم داد.
از نظر تعداد گوله ها نیز سه نوع بازی داریم. نوع اول با یک گوله نوع دوم با دو گوله و نوع سوم با سه گوله.
نحوه چینش گوله ها:
در این بازی گوله ها فقط در مایه های اول و سوم قرار می گیرند و نحوه قرار گرفتن شان نیز در پشت هر مایه گودی کوچکی روی لبه مایه ها ایجاد می کنند تا گوله بتواند روی لبه مایه ثابت بایستد. در مایه اول همیشه یک گوله قرار می گیرد و در مایه سوم با توجه به تعداد بازیکنان و تعداد گوله ای که در بازی استفاده می شود یک یا دو و یا سه عدد گوله قرار می گیرد.
نحوه و قواعد بازی:
۱: ابتدا بازیکنان یک گروه باید گوله های خود را در پشت مایه ها بنشانند (به این دلیل مایه اول شند shond نامیده می شود). سپس افراد گروه دیگر باید به ترتیب بازی کنند و گوله های خود را از خط اتعمال بزنند. و بعد از آن نوبت تیم بعدی است که بازی را با هدف قرار دادن گوله ها و یا ره بند ra band (گوله را در جایی انداختن که احتمال امدن مهره حریف در آنجا هست) و یا دور شدن از نقطه خطر ادامه می دهد.
۲: برای امتیاز به دست آوردن در این بازی باید گوله شما به گوله حریف بخورد ( در گویش سیستانی اصطلاح چک chack گفته می شود). هر چک یک امتیاز است.
۳: این بازی بصورت راند انجام می شود و با گرفتن (انداختن گوله در مایه) همه مایه ها راند به پایان می رسد.
۴: هر بازیکن وقتی نوبت بازیش هست میتواند از بازی انصراف دهد (ورچی VARCHI) و در اینصورت در همان راند از بازی نمی تواند دیگر بازی کند.
۵: در راند آخری که برنده مشخص می شود رقیب می تواند گوله خود را در مایه بگذارد ( اصطلاح زنده اینجا به کار می رود) و تا زمانی که در مایه هست بازی ادامه پیدا می کند و اگر کسی بتواند گوله آن شخص را از مایه بیرون کند هفت امتیاز دارد.
۶: گروهی که شند میدهند میتوانند مایه ای که کنار که روی آن مهره شان هست (مایه اول و سوم) را مایه نکنند.
۷: وقتی همه مایه ها گرفته شد راند به پایان می رسد و تعداد چک های همان راند به جمع امتیازات راندهای قبلی بازی اضافه می شود.
۸: اگر هنوز همه افراد گوله خود را وارد بازی نکرده اند (یعنی از خط شند گوله شان را به طرف مهره رقیب نزده اند) یکی از بازیکنان هم تیمی شان مهره شند و یا مهره های مایه سوم رقیب را بزنند و بعد از آن یکی از مایه ها را گرفته و بتوانند مهره رقیب را از خط  اتعمال به پشت میدان رد کنند نیز ۵ امتیاز دارد در این صورت یار بعدی باید مهره را از روی خط اتعمال بزند.
۹: اگر کسی بتواند گوله ای که در مایه اول نشانده است را بزند در صورت عبور از مایه دوم ۵ امتیاز در صورت عبور از مایه سوم ۷ امتیاز و در صورت عبور از مایه آخر ۱۰ امتیاز دارد.
۱۰: هر گوله یک بار باید به گوله حریف چک بزند در صورتی که می شود که دوباره به یک گوله چک زد که بشود یکی از مایه ها را گرفته و بعد از آن دوباره چک زدن مجاز می شود. اگر به هر صورتی دوبار پشت سر هم گوله ها به هم خوردند بازی از نوع شروع می شود. که اصطلاح جرق شدن در این زمان به کار می رود.
۱۱: اگر به حریف چک زدید و تیله حریف وارد یکی از مایه ها که قبلا گرفته نشده شد بازی تمام می شود که اصطلاح سوخت SOKHT به کار می رود.
۱۲: تعداد امتیازات طبق توافق طرفین است.
منبعی که باعث شد این نوشته شکل بگیرد:
                                                  


پنج شنبه 29 اسفند 1392برچسب:گلی چتری با صدای پیام سیستانی,گلی چتری, :: 15:54 ::  نويسنده : میلاد کشتگر

پیام سیستانی

پیام سیستانی

 

 

دانلود کنید

دانلود کنید

 

دکلمه: پیام سیستانی

شعر: پیام سیستانی

میکس: حامد صوفی

 



پرند سرحدی

پرند سرحدی

دکلمه: پرند سرحدی

میکس: حامد صوفی

دانلود کنید



عادل آبیلی

عادل آبیلی

دانلود کنید

آهنگ قهر

دانلود کنید

لب انار

دانلود کنید

آهنگ داد و بیداد

دانلود کنید

آهنگ چوپان

 

                                                                                       



پنج شنبه 29 اسفند 1392برچسب:دانلوداهنگ سیستانی,زابلی اهنگ, :: 15:46 ::  نويسنده : میلاد کشتگر

25-آهنگ زیبای سیستانی -زابلی(gala dokhtare)با صدای یک بانوی سیستانی و همراهی دایره زابلی

لینک دانلود : http://uplod.ir/q3aax3i5skip/gala_dokhtare-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

24دانلود آهنگ زابلی -سیستانی ((دل پر درد))از عادل آبیل

لینک دانلود : http://uplod.ir//Adel_abiil_-_Dele_Par_Dard_salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

23-دانلود آهنگ زابلی -سیستانی ((اولنگ))از شبستری

لینک دانلود : http://uplod.ir/7k89cpohdrzg/olang_salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

22-دانلود آهنگmp3((نرو و نرو)) زنده یاد مهستی با اجرای خدوم 

لینک دانلود : http://uplod.ir/z5mjz4gvmg61/naro_naro-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

21-دانلود آهنگ بسار زیبای((جوونی))با صدای گرم احسان سلیمانی مقدم

لینک دانلود : http://uplod.ir/od4o62dovx1c/Javooni_-_EHSAN_Soleimani_Moghaddam_salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

20-دانلود آهنگ زابلی سیستانی ((یاریاره مه زبیده))باصدای جاویدان علی شهری

لینک دانلود : http://uplod.ir/e6h4paq9gv61/ali_shahri_salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

 

19-دانلود آهنگ زیبای زابلی -سیستانی ((مادر نبینه داغت))                                                    

لینک دانلود : http://uplod.ir/tzh9m6rhoke5/madar_nabine_-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

 

18-آهنگ بسیار پرشور زابلی و سیستانی با کیفیت بالا  ((کنجکه بنجاری))                                                          

لینک دانلود : http://uplod.ir/ll3ykqy4wzoh/kenjake_bonjari-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

17-دانلود آهنگ زابلی شادشاد((ای خدا عاشقو مه عاشق صحرا))                                                

لینک دانلود : http://uplod.ir/yojit5nvei5a/ey_khoda-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

16-دانلود آهنگ زابلی (مه در شهر شما غریب استو)                                                            

    لینک دانلود : http://uplod.ir/b34wjt0wed6m/me_darshare_shma-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm   

   15-دانلود آهنگ زابلی (دس بزن رعنا رعنا دس بزن                                                                       

     لینک دانلود : http://uplod.ir/h9ggkk5z4wy5/das_bezan_rana-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm                                                         

14-دانلود آهنگ زابلی (بیا برویم)                                                                                     

لینک دانلود : http://uplod.ir/a2lel1wgxe8l/bia_beravim-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

13-دانلود آهنگ سیستانی (بابا لیلی)                                                                                

لینک دانلود : http://uplod.ir/xdfn2uxxebbe/baba_lali-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm     

12- دانلود آهنگ رپ سیستانی(گوچه گو جم امشو)                                                               

لینک دانلود : http://uplod.ir/aj1bsg48er43/Mamad_Poora.Javad_D___G.Gochago_Jame-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

    11- دانلود آهنگ محلی سیستانی ((زهراکه))                                                                                 

   لینک دانلود : http://uplod.ir/hkdg04faw53c/abbas___ali__zahraka_salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

 

    10-دانلود آهنگ سیستانی ((در شهر زابل))                                                                                     

لینک دانلود : http://uplod.ir/nqaisdxa4dkw/dar_shahre_zabol-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

 

   9-دانلود آهنگ زیبای سیستانی((لیلا خانوم))                                                                              

  لینک دانلود هنگ زابلیhttp://uplod.ir/ofh1jgpfbbvg/lila_khanom-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

 

   8-دانلود آهنگ زابلی ((زهراکه)                                                                                                    

   لینک دانلود : http://uplod.ir/2sqv9g5rnkn0/abbas___ali__zahraka_salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm

 

  7-دانلود آهنگ رپ سیستانی کاری زیبااز سورنا به نام (خوشگل ده)

    http://uplod.ir/1juh226f97lf/Vahid_Sorena.Khoshgele_Deh.mp3.htm

 

     6-دانلود آهنگ شاد شاد زابلی((جومه نارنجی-پیراهن نارنجی ))

   لینک دانلود : http://uplod.ir/y1kly4jddbdq/_001__09_-_Jome_narenji.mp3.htm 

 

    5-دانلود آهنگ سیستانی از عادل آبیل

    لینک دانلود : http://uplod.ir/gp0vuhfa246o/Adel_Abili_-_Khab_Shirin.mp3.htm 

 

    4-دانلود آهنگ انار سیستانم

     لینک دانلود : http://uplod.ir/5d2rarrhomu7/anare_sistanam_.MP3.htm

    3-دانلود آهنگ زابل

   لینک دانلود : http://uplod.ir/wk0od6b5qom8/zabol-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm 

 

    2-دانلود آهنگ سیستانی با صدای محمد رضا هدایتی بازیگر سریال قهوه تلخ

   لینک دانلود : http://uplod.ir/1bte5g8ou9wz/Sistany_alamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm

 

   1-  آهنگ  ((شب نورانی )) با آهنگ سازی و اجرای خودم  توسط پیانو در شب 6 پسرم یزدان

  لینک دانلود : 

http://uplod.ir/easeyqlieb31/________-salamnimrooz.blogfa.com.mp3.htm

 

    برای دانلود اهنگها لطفا به لینک دانلود کلیک کنین



پنج شنبه 29 اسفند 1392برچسب:رسم الخط سیستان, :: 15:44 ::  نويسنده : میلاد کشتگر
سلسله قواعد پيشنهادي « رسم الخط سيستانی »

سلسله قواعدي كه از براي چگونگي نگارش رسم الخط سيستاني در پيش روي داريد ماحصل يك تحقيق و تفحص تطبقي با ساير رسم الخط هاي گويش هاي فارسي از قبيل كوردي، بلوچي، مازني، گيلكي مي باشد؛ در اين قواعد كوشش بر آن بوده است كه مماشات در نگارش و پرهيز از پيچيده سازي زباني (به دليل آنكه نخستين باري است كه تلاش جدي براي همه گير كردن رسم الخط سيستاني انجام مي پذیرد) در دستور كار قرار گيرد؛ قواعد مزبور پس از محك اوليه آن و مثبت ارزيابي شدن رويكرد موجود در آن توسط نهاد هاي آموزشي و با كمك صاحب نظران زبانشناس در اختيار عموم و به ويژه دانش آموزان حوزه سيستان قرار خواهد گرفت .

 

*   *   *

پیش از آنکه قدم به وادی نوشتار سیستانی بگذاريم، لازم می نماید که جایگاه چنین زبانی را در میان سیستانیان با دقت بيشتري مورد کنکاش قرار دهیم تا بتوانیم بر اساس نتایج ارزیابی خود، قواعد معقولانه تر، منطقی تر و همه گیر تری را تنظیم و ضبط نمائیم . در اين راستا ابتدا باید طیف مخاطب خود را از براي چنین رسم الخطی مشخص کرده و بر اساس آن قدم نخستین را در راه تنظیم رسم الخط مزبور بر داریم؛

آنچه كه مسلم است این است كه ما اين رسم الخط را برای یک عده پژوهشگر یا زبانشناس آگاه به مسائل دقیق آوائی و دستوری پیشنهاد نخواهیم داد، چرا که هم اکنون نیز در میان پژوهشگران سیستانی و آگاه به علم زبانشناسی، از علائم بین المللی آوانگاری به کرات استفاده می گردد،
دیگر اینکه در این راه ترجیح ما بر
رسم الخط عربی / فارسی
می باشد، چرا که چشم مخاطبین ما که توده سیستانی می باشد به این رسم الخط آشنا تر و مسلط تر بوده در نتیجه چنین رسم الخطی می تواند همه گیری و طیف مخاطب گسترده تری داشته باشد .


در این راستا ما باید چند قاعده کلی را پیشاپیش مد نظر قرار دهیم :

در مواردی که واژگان سیستانی تنها در بیان و تلفظ خودشان با زبان فارسی اختلاف دارند، کوشش ما بر این خواهد بود تا از
نزدیک ترین صورت نوشتاری ممکن به زبان فارسی
برای برگردان سازی آنها به نوشتار سیستانی بهره ببریم، به عنوان نمونه : (خود / خوا) – (خونه / خونه) – (طفل / طلف) – (قفل / قلف) – (عدس / عدس) – (عصا / عصو) – (غلط / غلط) – (صندوق / صندوخ) – (ذوق / ذوخ)در مواردی که واژگان سیستانی، مشابه فارسی معیار چندان مشخص و واضحی ندارند، دیگر نیازی به درج حروفی از قبیل : « ث - ص / ذ – ض - ظ / ع / ق / ط » نخواهد بود (چون در واقع این حروف اصالتا فارسی نمی باشند) : (عقرب / غزوم) – (تازیانه / غمچو) – (یونجه / سوست) – (خارپشت / سیکّور) – (شعله / زرونه)



*
به منظور ایجاد تمایز میان « ی » نکره و کسره مضاف و موصوف (که هر سه در سیستانی به صورت کسره تلفظ می شوند) از یای همزه دار یعنی « ئ » استفاده می کنیم (برای نمایش این حرف، صفحه کلید را به حالت فارسی در آورید و كليد M را انتخاب کنید، در گوشی های همراه این حرف در ردیف حروف قرار گرفته در کنار « ی » قرار دارد)؛ به نمونه های داده شده خوب دقت کنید :

فرش پدر بزرگ : فرش بپور (ترکیب مضاف و مضاف الیه)

فرش زیبا : فرش جلاف (ترکیت صفت و موصوف)

فرشی زیبا : فرشئ جلاف (فرش در اینجا نکره است)


* برای نشان دادن رای مفعولی در صورتی که مفعول به صامت (حرف بی صدا) ختم شده باشد، از ه پایانی استفاده می کنیم (در غیر این صورت از ره استفاده می شود)؛ برای نشان دادن های جمع در حالتي كه واژه، مختوم به صامت باشد نیز از ه پایانی بهره می بریم، در غیر این صورت از ئه استفاده می کنیم :

فرش را دیدم : فرشه بدیدو

خانه را دیدم : خونه ره بدیدو


فرش ها : فرشه

خانه ها : خونه ئه


** و اما در صورتی که یک واژه ی جمع مختوم به صامت، خودش موصوف یا مضاف واقع شود، پس از آن یک یای همزه دار نیز اضافه می گردد؛ اما در صورتی که مختوم به مصوت باشد نیازی به درج یای همزه دار دیده نمی شود و تنها به ذکر همان ئه اکتفا می شود :

فرش های زیبا : فرشه ئ جلاف

فرش های پدربزرگ : فرشه ئ بپور


خانه های زیبا : خونه ئه جلاف

خانه های پدر بزرگ : خونه ئه بپور



** همچنین در صورتی که یک واژه مفعول، خودش موصوف یا مضاف واقع شود، ه انتهائی را به جای موصوف یا مضاف، پس از صفت و مضاف الیه قرار می دهیم :

فرش زیبا را دیدم : فرش جلافه بدیدو

فرش پدربزرگ را دیدم : فرش بپوره بدیدو




=> در نهایت به این نمونه ها خوب دقت کنید :


فرش های زیبا را دیدم : فرشه ئ جلافه بدیدو

فرش های پدر بزرگ را دیدم : فرشه ئ بپوره بدیدو


بشقاب را شستم : بقشابه بششتو

بشقاب ها را شستم : بشقابه ره بششتو

بشقاب های زیبا را شستم : بشقابه ئ جلافه بششتو


خانه ها را دیدم : خونه ئه ره بدیدو

خانه های زیبا را دیدم : خونه ئه جلافه بدیدو

خانه های پدربزرگ را دیدم : خونه ئه بپوره بدیدو



* كوشش ديگر ما در این رسم الخط پیشنهادی بر این خواهد بود که تا جای ممکن از آوانگاری مستقیم مصوت های کوتاه فتحه، کسره و ضمه خودداری کنیم و در عوض از آشنا بودن چشم مخاطبین خود به نوشتار فارسی (که بر خلاف نوشتار عربی، اردو و یا حتی بلوچی که در انبوهي از اين مصوت ها گرفتار آمده اند، دارای کمترین سطح آوانگاری مصوت هاست) و در نظر گرفتن مکانیسم های ناخودآگاه فارسی زبانان برای قرائت یک نوشتار، بیشترین بهره را برای هر چه ساده تر کردن نوشتار سیستانی ببریم .

در این جا ما ناچاریم تن به مواردی نیز بدهیم که می تواند بد خوانی هائی را نیز به همراه داشته باشد، باری ما بایستی میان فواید و مضرات قواعد پیشنهادی مان کفه ترازو را به سوی بر آوردن فواید بیشتر در نظر بگیریم و از ایجاد بعضی بدخوانی ها ابای چندانی نداشته باشیم؛ ما می خواهیم نوشتاری را پیشنهاد بدهیم که به پای نوشتار فارسی برسد (به عنوان زبان ملی کشور مان که پس از زبان سیستانی و شاید هم پیش از آن، برای ما بیشترین اهیمت و کاربرد را دارا می باشد) نه آنکه آنقدر سخت گیری به خرج دهیم که سطح انتظارات خود را از نوشتار فارسی و یا حتی از نوشتار های انگلیسی، فرانسوی، آلمانی و ... نیز بالاتر ببریم . ما باید به این باور برسیم که هیچ نوشتار رسمی و همه گیری در دنیا نداریم که به طور صد در صدی بتواند نحوه گفتار محاورین اش را منعکس کند؛ باری ما این گفته ها را دلیلی برای سطحی نگری و سر سری گذشتن از زبان مادری مان نخواهیم داشت و خواهیم کوشید نوشتاری قاعده مند و البته شسته و رفته را در میان سیستانیان جا بیاندازیم .


* برای مصوت های فتحه و کسره ما همان دستورالعمل نوشتار فارسی را در پیش خواهیم گرفت و از آوانگاری آنها تا جای ممکن حذر خواهیم کرد، مگر مواردی که واقعا نیاز به درج آنها احساس گردد . مشکل اصلی ما در اینجا مصوت ضمه می باشد که آوانگاری آن برای ما اهمیت ویژه ای دارد، چه آنکه بدخوانی فتحه به جای کسره (و یا بالعکس) شاید ضرر چندانی به نوشتار ما نزند، اما بدخوانی فتحه یا کسره به جای ضمه برای ما در طولانی مدت زیان بار خواهد بود . ما در این جا باز هم نوشتار فارسی را ملاک و معیار تصمیمات خود قرار می دهیم و از دستورالعمل آن تبعیت خواهیم کرد . بدین صورت که :

اگر واژه ای سیستانی ما نمونه مشابهی در فارسی داشت و در آن ضمه درج نشده بود، ما هم از درج آن خودداری می کنیم، مانند : خدا / جدا / فلان و ... .

اما اگر تلفظ سیستانی واژه به صورتی بود که نسبت به مشابه فارسی اش دچار ابدال آوائی (مثلا تبدیل آ و یا فتحه به ضمه که در سیستانی بسیار زیاد پیش می آید) شده بود ما اقدام به درج "و" به جای ضمه خواهیم کرد، مانند : فلانی – فلونی / چوپان – چوپو / درمان : درمو و ... .


** حال شرایطی را در نظر می گیریم که در آن یک واژه دارای دو یا بیشتر از دو ضمه باشد، در این صورت باز هم ملاک خود را نوشتار فارسی می گیریم؛ اگر واژه ما نمونه مشابه فارسی داشت و در نمونه مشابه فارسی اش درج یکی از ضمه ها صورت نگرفته بود ما هم تنها به درج یکی از ضمه ها (به صورت همان "و") بسنده می کنیم : چنگال – چنگول / صندوق – صندوخ و ... .

اما اگر نمونه فارسی مشابهی برای اش سراغ نگرفتیم اقدام به درج هر دو ضمه خواهیم کرد، مانند : نوکور (ندید بدید) / موجغول (درشت) / کوچکول (ور رفتن) و ... .


** در سیستانی نوعی دیگر از ضمه نیز بر خلاف فارسی معیار داریم که به صورت حلقی اداء می گردد، برای تمایز آن از انواع دیگر ضمه می توانیم از علامت واو همزه دار "ؤ" استفاده کنیم (برای این کار صفحه کلید را به حالت فارسی در آورده و سپس دکمه شیفت را همزمان با دکمه "و" و يا احتمالا "ر" فشار دهید؛ در گوشی های همراه نیز این حرف در ردیف حروف پس از "و" و "ی" قرار دارد) . مثال :
خؤ (خواب) / تؤ (تب) و ... .


** همچنین در سیستانی ما نوعی دیگر از فتحه و ضمه را نیز داریم که به صورت کشیده بیان می گردند؛ به خصوص اینکه در سیستانی "ح / ه" اکثر تبدیل به مصوت های پیشین خود شده و آن را به صورت کشیده در می آورند؛ همچنین "ی" وسط کلمات نیز اکثرا چنین شرایطی برای اش مترتب می شود؛ در چنین حالت هائی ما به جای فتحه و کسره کشیده از همزه وسط کلمه و یا همزه سوار شده بر ی یعنی "ئ" استفاده می بریم (مگر آنکه این مصوت کشیده قبل از "ع" قرار گرفته باشد که ما به جای همزه، به همان "ع" بسنده خواهیم کرد، مانند واژه های معلوم، علی و ...) مثال :

ائره (دیر هنگام) / بئگه (بی گاه، غروب) / بئ چاره (بی چاره) / بئ خیر (اسراف) / مئمد (محمد) / بئث و بئت (بحث و بیت) / بئترک (کمی بهتر) و ... .



برای "ح / ه" هائی که به مصوت کشیده تبدیل نمی شوند یا التزام چندانی به کشیده یا غیر کشیده بودنشان نداریم، می توانیم از درج آنها خودداری کرده (چون در سیستانی "ح / ه" محلی از تلفظ ندارند) و چنانچه در ابتدای یک کلمه واقع شده باشند، برای زیبائی بهتر واژه و همسانی مناسب تر آن با نمونه های فارسی، از حرف "ا" استفاده خواهیم کرد :

ار (هر) / ارمت (حرمت) و ... .



توضیحات تکمیلی :

خئ : با / خئ تو بگفتو (بهت گفتم)
خوا : خود / کتاب خوا وه دار (کتاب ات را بردار)
خه : که، آخر / مه خه نمئ را (من که نمی روم)، خه ور چزه نرفتی؟ (آخه چرا نرفتی؟)
وه : به، بر / وه مه چی (به من چه)، وه دار (بردار)




دایره (داره) :

[تصویر: dara.jpg]


دایره سازی است از خانواده آلات موسیقی کوبه ای که به آن دف نیز می گویند. در سیستان این ساز تنها سازی است که توسط زنان ساخته می شود و کاربردی عمومی تر دارد.

[تصویر: dara2.jpg]


تولید آن بیش تر از هر ساز دیگر است و نواختن آن را تقریبا همگان و به ویژه زنان به خوبی بلدند و در مراسم جشن های عروسی و ختنه سوران مورد استفاده قرار می گیرد.


برای ساخت آن ابتدا چوبی (معمولا از جنس تراشه ی بید) با ضخامت نیم سانتی متر را در آب می گذارند تا نم گیرد و قابل انعطاف شود، سپس آن را به شکل دایره در می آورند. هنگامی که هنوز پوست (معمولا پوست بز) خیس است، آن را روی دایره می کشند و با میخ های ریز به دیواره ی چوبی متصل می سازند.

چشمک
[تصویر: dara4.jpg]
 
 
 


پنج شنبه 29 اسفند 1392برچسب:دوبیتی خوانی سیستانی, :: 15:25 ::  نويسنده : میلاد کشتگر

 

 



همانطور که میدانید بحث و بیت ( دوبیتی خوانی ) در گذشته همراه با نواختن دایره انجام می شده . در همین مورد پیشنهاد میکنم نوشتاری را که پیام سیستانی گرامی نشر کرده است را بخوانید.  
 
 

                                                       



لطفا برای دانلود اهنگ به لینک زیر کلیک کنینچشمک

v.persiangig.com/pages/download/?dl=http://ssistani2.persiangig.com/audio/nana%2520me%2520kenjake%2520tono.mp3



درباره وبلاگ

به وبلاگ من خوش آمدید
آخرین مطالب
آرشيو وبلاگ
پيوندها

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان سیستان و آدرس zabol.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.





نويسندگان



نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

خبرنامه وب سایت:





آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 1
بازدید دیروز : 0
بازدید هفته : 1
بازدید ماه : 13
بازدید کل : 91923
تعداد مطالب : 9
تعداد نظرات : 1
تعداد آنلاین : 1

دریافت کد پیغام خوش آمدگویی

دریافت کد بارش برف